Translation of "on the air" in Italian


How to use "on the air" in sentences:

Fourteen months ago, you went on the air and called the Tea Party "the American Taliban."
14 mesi fa nel suo programma ha definito i membri del Tea Party "talebani americani".
You're on the air, what is your name and city?
Pronto? Qual è il suo nome e da dove chiama?
Nelson Chaney tells me Beale may actually go on the air this evening.
Nelson Chaney mi ha detto che stasera Beale potrebbe andare in onda.
Come on, boys and girls, we are going on the air very shortly.
Forza, ragazzi e ragazze, tra poco inizia la diretta.
This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity to speak to you on the air.
Il grande miracolo della radio mi dà l'opportunità di parlarvi in diretta.
This'll be on the air the day after tomorrow.
L'abbiamo rubata. - Alza il volume.
But now that the version without Jeff ran, what's the chance of getting his interview on the air?
La versione senza Jem è già andata in onda andrà mai in onda la sua intervista?
I'm going on the air in two hours' time.
Vado in onda fra due ore.
Sergeant Hernandez, you on the air?
Sergente Hernandez, mi sente? - Ti sento.
It means we're back on the air!
Significa che siamo di nuovo in onda!
You think they could kick on the air conditioning?
Pensi che si possa accendere l'aria condizionata?
This is about getting your show on the air, right?
Questo riguarda il mandare in onda il tuo show, capito?
Roger wants your show on the air starring Dahlia, and I just got off the phone with her agents, and they love it, and she loves, loves you.
Roger vuol mandare in onda il tuo show con protagonista Dahlia, e ho appena parlato con i suoi agenti e gli piace, e piace a lei, piace a te.
And I'm letting them, because I really want this show on the air.
Ed io ho acconsentito perchè voglio sul serio che questo show vada in onda.
Go ahead, you're on the air.
Iniziamo, vai pure, sei in onda.
First caller, you're on the air.
Ecco il primo ascoltatore, sei in onda.
Elliot was gonna push on the air conditioner.
Elliot voleva entrare passando dal condizionatore...
I'm not sure if we're on the air.
Non sono sicuro di essere in onda.
Put me on the air so he can see me.
Mandami in onda in modo che possa vedermi.
Just keep me on the air as long as you can.
Tienimi in onda piu' tempo che puoi.
Next caller, you're on the air.
Prossima telefonata. Ascoltatore, sei in linea.
The network confirmed you can stay live on the air.
La rete conferma che potete continuare la diretta.
I haven't been on the air in months!
Non vado in onda da mesi!
And that's why you and I can enjoy a cigarette right here on the air.
Ed e' il motivo per cui io e te possiamo goderci una sigaretta mentre andiamo in onda.
Or maybe not on the air.
Beh, forse non durante la trasmissione.
Unless six months have elapsed without you appearing on the air in any capacity.
A meno che non passi piu' di 6 mesi senza apparire in video.
I'm not going anywhere until we are on the air.
Non mi muovo di qui finche' non saremo in onda.
We have to get the ratings up, Mike, or we can have a lot of high-minded ideas and not be on the air.
O continua a produrre nobili idee che non andranno mai in onda.
Hello, hello, is the person who calls still on the air?
Pronto, pronto. La persona che ha chiamato e' ancora in ascolto?
Let's put you on the air, ask the public for information, you know, blah, blah, blah.
Andate in onda, chiedete aiuto al pubblico, - sapete, bla, bla, bla.
If anyone's even listening, if it's even still on the air...
Se qualcuno e' all'ascolto, se e' ancora in linea...
Beall Industry Group cooperated with PEMEX on the oil project, Mauritius government on the national water system, Malaysia on the air plant project.
Beall Industry Group ha collaborato con PEMEX per il progetto petrolifero, il governo di Mauritius per il sistema idrico nazionale, la Malesia per il progetto di impianto aereo.
(Laughter) (Applause) One fun fact I learned while on the air with Keith Olbermann was that humans on the Internet are scumbags.
(Risate) (Applausi) Una cosa buffa che ho imparato mentre ero in onda con Keith Olbermann è che le persone in Internet sono feccia.
3.4156370162964s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?